el haiku
Su Origen
El haikai o haiku tradicional consta de 17 moras (unidad lingüística de menor rango que la sílaba) dispuestas en occidente en tres versos de 5, 7 y 5 moras, sin rima. Suele contener tanto una palabra clave denominada kigo (季語?), que indica la estación del año a la que se refiere, como una cesura o pausa verbal, conocida como kire, que separa a un haiku en dos imágenes contrastantes. En japonés se escribe como una frase seguida, visualmente no se divide en tres, aunque en su estructura melódica se aprecia un ritmo que corresponde en muchos casos a esa métrica.
los 4 mas grandes poetas de haiku Shiki/Issa Kobayashi/ Matsuo Basho/yosa buson.
veamos algunos del maestro basho
Al sentirme enfermo durante el viaje
mis sueños vagaron
sobre un campo de yerba seca
La primera nieve
Las hojas de los narcisos
apenas se inclinan
A pesar de la niebla
es bello
el Monte Fuji
Niebla matinal sobre
una montaña sin nombre
Lluvia de flores
Un cuervo busca en vano
su nido
Se extingue el día
pero no el canto
de la alondra
Una rana se sumerge
en el viejo estanque…
el ruido del agua
Vestido de escarcha
cubierto de viento
un niño abandonado

Los haikus de Jorge Luis Borges
Luego de su viaje a Japón, el escritor argentino Jorge Luis Borges publicó en su libro “La cifra” 17 poemas haiku que compuso en 1981.

Algo me han dicho
la tarde y la montaña.
Ya lo he perdido.
la tarde y la montaña.
Ya lo he perdido.
La vasta noche
no es ahora otra cosa
que una fragancia.
no es ahora otra cosa
que una fragancia.
¿Es o no es
el sueño que olvidé
antes del alba?
el sueño que olvidé
antes del alba?
Callan las cuerdas.
La música sabía
lo que yo siento.
La música sabía
lo que yo siento.
Hoy no me alegran
los almendros del huerto.
Son tu recuerdo.
los almendros del huerto.
Son tu recuerdo.
Oscuramente
libros, láminas, llaves
siguen mi suerte.
libros, láminas, llaves
siguen mi suerte.
Desde aquel día
no he movido las piezas
en el tablero.
no he movido las piezas
en el tablero.
En el desierto
acontece la aurora.
Alguien lo sabe.
acontece la aurora.
Alguien lo sabe.
La ociosa espada
sueña con sus batallas.
Otro es mi sueño.
sueña con sus batallas.
Otro es mi sueño.
El hombre ha muerto.La barba no lo sabe.
Crecen las uñas.
Esta es la mano
que alguna vez tocaba
tu cabellera.
que alguna vez tocaba
tu cabellera.
Bajo el alero
el espejo no copia
más que la luna.
el espejo no copia
más que la luna.
Bajo la luna
la sombra que se alarga
es una sola.
la sombra que se alarga
es una sola.
¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?
La luna nueva.
Ella también la mira
desde otra puerta.
Ella también la mira
desde otra puerta.
Lejos un trino.
El ruiseñor no sabe
que te consuela.
El ruiseñor no sabe
que te consuela.
La vieja mano
sigue trazando versos para el olvido.
sigue trazando versos para el olvido.
...
Comentarios
Publicar un comentario